Descripción:
Este libro dedica un capítulo separado a cada una de las palabras traducidas como "infierno" en el Nuevo Testamento: el Tártaro, la Gehenna y el Hades. También se ocupa de la naturaleza bíblica del "Lago de Fuego" y su duración "eterna". Se concluye con un capítulo histórico, mostrando lo que muchos de los primeros padres cristianos creían acerca del juicio divino y cómo era restaurativo, en lugar de destructivo.
Tabla de contenidos:
Capítulo 1: El Tártaro
Capítulo 2: La Gehenna
Capítulo 3: El Hades
Capítulo 4: El Lago de Fuego
Capítulo 5: El Juicio eterno
Capítulo 6: Lo que los Padres de la Iglesia Griega creían
Capítulo 1: EL TÁRTARO
Hades se traduce como "infierno" 10 veces y como "sepulcro" una vez; Gehenna se traduce "infierno" 12 veces; y el Tártaro aparece en su forma verbal, tartaroo ("echar en el Tártaro") sólo una vez en 2ª Pedro 2: 4. Dos de estas palabras (Hades y Tártaro) son de la lengua griega. Los mismos griegos no cristianos aplicaban estos términos a su manera, según su propio punto de vista religioso. No podemos, por supuesto, aplicar el sentido griego de estos términos al cristianismo o a la Biblia.
1- Mitología griega.
2- Los ángeles que pecaron.
3- ¿Quiénes fueron los ángeles que pecaron?
4- La Palabra se hace carne.
Comentarios
Publicar un comentario
Agradecemos cualquier comentario respetuoso y lo agradecemos aún más si no son anónimos. Los comentarios anónimos no serán respondidos.